Новости, анонсы, афиша
Архив новостей

Биография
Награды
Фотоальбом

Интервью
Рецензии
Публикации

Роли в театре
Текущий репертуар
Фильмография
Литературная основа [ ! ]

Форум
Гостевая книга
Интересные ссылки
Театр Современник
На главную


Ф.Шиллер. Мария Стюарт

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

 

Те же. Мортимер.

К е н н е д и

 

О сэр, какой удар!

 

М о р т и м е р

 

Я слышал все.

(Делает кормилице знак, чтобы она стала поодаль настороже, подходит ближе. Весь он охвачен порывом пылкой, сильнейшей страсти.)

Ты верх взяла! Ее втоптала в прах! Она — преступница, ты — королева. Я восхищен. Как божеству молюсь тебе, бесстрашью твоему и силе.

 

М а р и я 

 

Вы говорили с Лестером, ему мое письмо вручили, мой подарок?

 

М о р т и м е р (горящими глазами глядя на нее)

 

Как просветлял тебя твой гордый гнев! Ты — лучшая из женщин в этом мире!

 

М а р и я

 

Ответьте, сэр, что говорит милорд? Скорей! На что надеяться я вправе?

 

М о р т и м е р

 

Кто? Лестер? Он ничтожество и трус. Забудьте лучше. Бросьте. Не надейтесь.

 

М а р и я

 

Нет, что вы, сэр?

 

М о р т и м е р

 

Такому ли шутить огнем и похищать вас? Пусть посмеет! Оставьте! Он и вы! Пускай сперва на жизнь и смерть померится со мною.

 

М а р и я

 

Так вы не отдали ему письма? Погибло все!

 

М о р т и м е р

 

Он трус, спасает шкуру и любит жизнь, несмелая натура. А надо смерть любить со страстью всей, чтоб вас спасти и вас назвать своей.

 

М а р и я

 

Он не поможет мне?

 

М о р т и м е р

 

О нем ни слова. Чем может он помочь? На что он нам? Я сам спасу вас, вам свободу дам.

 

М а р и я

 

Ах, вы не в силах.

 

М о р т и м е р

 

Знайте, что сегодня не в том вы положеньи, что вчера. Путь к милостям отрезан разговором, его вам королева не простит. Необходима быстрота и смелость, пора решаться, действовать пора. Вы будете свободны до утра.

 

М а р и я

 

Сегодня ночью? Это невозможно.

 

М о р т и м е р

 

Меня и всех сообщников моих священник исповедал в потаенной часовне, отпустил нам все грехи, прошедшие и будущие, дал нам причастие к последнему пути.

 

М а р и я

 

Какие страшные приготовленья!

 

М о р т и м е р

 

Мы замком овладеем в эту ночь. Ключ у меня. Мы сторожей заколем, из камеры вас силой увезем, и всех, кто попадется по дороге, убьем, чтобы не выдал нас никто.

 

М а р и я

 

Но Друри, Паулет, начальство замка, без боя ведь меня не отдадут.

 

М о р т и м е р

 

Они падут от моего кинжала.

 

М а р и я

 

Как? Дядя ваш, второй отец?

 

М о р т и м е р

 

Умрет от рук моих.

 

М а р и я

 

Минуй нас этот ужас!

 

М о р т и м е р

 

Все церковью досрочно прощено, мне все дозволено.

 

М а р и я

 

Как это страшно!

 

М о р т и м е р

 

При надобности королеву шпагой я заколоть поклялся под присягой.

 

М а р и я

 

Нет, столько крови за одну меня!

 

М о р т и м е р

 

Что значит мир в сравнении с тобой, моя любовь! Пускай следы вселенной размоет и снесет второй потоп! Скорей пусть погрузится мир в пучину, чем я тебя оставлю и отрину.

 

М а р и я (отступая назад)

 

Что за язык и что за взгляды, сэр! Я, право, начинаю вас бояться.

 

М о р т и м е р (с блуждающим взором и выражением тихого безумья)

 

Жизнь только миг, и смерть есть только миг. Казнь в Тайберне и пытку рад принять я, лишь только б заключить тебя в объятья!

(Приближаясь к ней с простертыми объятиями.)

 

М а р и я (отступая назад)

 

Безумец, прочь!

 

М о р т и м е р

 

Упасть на эту грудь, к губам губами жадными прильнуть!

 

М а р и я

 

Пустите! Бога ради, сэр, пустите!

 

М о р т и м е р

 

Безумец тот, кто выпустит из рук дарованное как бы свыше счастье. Мой друг, спасу тебя ценою мук, ценою жизни, смерти, неги, страсти.

 

М а р и я

 

Великий Боже, милость мне яви! Что за судьба — будить всю жизнь до гроба то ослепленье яростной любви, то исступленье разъяренной злобы?

 

М о р т и м е р

 

Любовь к тебе, и нежность, и вражда всегда безмерны, пламенны всегда. Злодеи эту шею, чище снега, хотят отдать в добычу топору. Отдай мне это все! С какою негой, с каким я счастьем за тебя умру! Ведь все равно, пред тем как обезглавить, откинут волосы твои со лба. Позволь мне локоны твои расправить, опутай ими своего раба!

 

М а р и я

 

О, если больше нет у вас стыда и титула вы моего не чтите, пусть остановит вас моя беда, к какой еще прибегнуть мне защите?

 

М о р т и м е р

 

Не титулом священна ты отныне, лишившаяся королевских прав, теперь сама ты высшая святыня, твоя краса превыше всех держав. О, посмотри, что делают со мною твой стан и прелесть твоего плеча! Мы скроемся, тебя я вырву с боя из рук конвоя и от палача.

 

М а р и я

 

Кто выручит меня? Он в исступленьи!

 

М о р т и м е р

 

Я напролом иду, напропалую. О, припади, прижмись к моей груди! Жизнь кончена, блаженством поцелуя меня в преддверьи смерти награди!

(С силой прижимает ее к себе.)

 

М а р и я

 

Я звать должна на помощь от того, кто сам в беде помочь мне собирался.

 

М о р т и м е р

 

Ведь ты не холодна, не безучастна, тебя не этим попрекает свет. Покорностью, отзывчивостью страстной поклонникам платила ты в ответ.

 

М а р и я

 

Какая дерзость!

 

М о р т и м е р

 

Ботвель место занял завоевателя в твоей судьбе. Тебя поработил он и тиранил. Мужская грубость по душе тебе. Но если лишь под действием испуга ты можешь пламя чувства испытать, клянусь я ада пламенем, подруга, и я тебя заставлю трепетать.

 

М а р и я

 

Пустите! Вы с ума сошли! Пустите.

 

К е н н е д и (вбегая)

 

Сюда идут, и парк кишит толпой вооруженных.

 

М о р т и м е р (опомнившись и хватаясь за меч)

 

Я твоя защита.

 

М а р и я

 

Будь рядом, Анна! Он меня страшит! Нет для меня на свете мест укромных: на воле мне насилие грозит, а в доме смерть от рук убийц наемных.

(Убегает в замок.)

 

 

 

Кеннеди следует за ней.

 

 

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

 

Мортимер, Паулет и Друри вбегают в волнении. Через сцену бежит народ.

П а у л е т

 

Поднять мосты. Ворота запереть.

 

М о р т и м е р

 

Чем вызвана тревога?

 

П а у л е т

 

Где злодейка? Назад смутьянку, в каменный мешок!

 

М о р т и м е р

 

Да что случилось, дядя?

 

П а у л е т

 

Королева! Кощунственный удар! Рука врага!

 

М о р т и м е р

 

Какая королева?

 

П а у л е т

 

Наша, наша! Убита в гуще лондонской толпы.

 

 

 

Быстро уходят.

 

 

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

 

Мортимер, немного спустя — Окелли.

М о р т и м е р

 

Я брежу. Кто-то, кажется, сейчас вбежал крича: убита королева. Нет, это сон, и все мои мечты сбываются, как будто в сновиденьи. Вон, кажется, Окелли. Это он.

 

 

 

Вбегает Окелли.

Но чем вы так напуганы?

 

О к е л л и

 

Бегите. Пропало все. Бегите, Мортимер.

 

М о р т и м е р

 

Да что пропало?

 

О к е л л и

 

Спрашивать не время, скорей спасайтесь.

 

М о р т и м е р

 

Что произошло?

 

О к е л л и

 

Ее Соваж ударил.

 

М о р т и м е р

 

Это правда?

 

О к е л л и

 

Да! Правда! Да! Спасайтесь поскорей!

 

М о р т и м е р

 

Она убита! Трон займет Мария!

 

О к е л л и

 

Убита? Кто сказал вам это?

 

М о р т и м е р

 

Вы!

 

О к е л л и

 

Она жива, а мы добыча смерти.

 

М о р т и м е р

 

Жива!

 

О к е л л и

 

Кинжал запутался в плаще. Удар пришелся мимо, и убийцу обезоружил Тальбот.

 

М о р т и м е р

 

Так она жива?

 

О к е л л и

 

Жива и нас теперь погубит. Скорей идемте. Оцепляют парк.

 

М о р т и м е р

 

Кто совершить решился покушенье?

 

О к е л л и

 

Тот молчаливый брат, с которым мы встречались часто, помните, в часовне. Тулонец, католический монах, о мученическом конце мечтавший, который в Лондоне ему готов.

 

М о р т и м е р (после долгого молчания)

 

Несчастная! Страшна твоя судьба! Теперь уж смерть твоя неотвратима. Твой ангел сам готовит твой конец.

 

О к е л л и

 

Куда направитесь вы? Я укроюсь на севере, в лесах.

 

М о р т и м е р

 

А я хочу спасти ее, а если не сумею, погибнуть постараюсь вместе с нею.

 

 

 

Расходятся в разные стороны.

Занавес.

 


 

Создание сайта:    
Web-дизайн, сопровождение:
Агентство "Третья планета" www.3Planeta.Ru
Программирование: Студия 3Color.Ru